実は正直分からん

個人的には20年くらい前から聞くようになった表現で、『最も***なものの一つ』という表現がありますな。英語の”One of the most ***”そのままなのだろうとは思う。
用例としてはこんな感じで、『高級車の購買力が世界で最も大きな国の一つとなり、』とありますわ。

で、バカオロカなワシは実はこの言葉がわからんのだ。もちろん日本語でも英語でも分からん。
『最も』な物事が複数、ってところが分からんポイント。
たとえば前述のリンク先記事の場合、「中国は高級車の購買力において世界のどの位置にいるんだ!」と思ってしまうわけでして。
まぢめに考えてみるってぇと同立1位がいくつもあるのか、って感じだが、前述のリンク先記事の場合はあそういう意味にはなっていないようにも思う。

うむ、分からん。でもまぁよい。
20年くらいそれで困ったこともないし、自分では使わないので。

ついでに、ワシには『かいしゅん』は回春か改悛で、買収は『ばいしゅう』で購買は『こうばい』で売買春は『ばいばいしゅん』なので、買春は『かいしゅん』とせずに死んでゆこうと思う。他にもいくつかあったけど一例ってことで。

カテゴリー: 雑記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です